ye-logo.v1.2

Про книжки українською з різних позицій. Епізод перший

Суспільство 1812
Наскільки доступною для пересічної людини нині є якісна українська книга
Наскільки доступною для пересічної людини нині є якісна українська книга. Фото: автора

Наскільки доступною для читача нині є якісна українська книга, читають чи ні у часи інформаційних технологій, як наповнюються бібліотеки і що видають сучасні письменники...

Кілька місяців поспіль в Хмельницькому проходила акція: активісти свідомим громадянам пропонували вилучати російські книжки зі своїх домашніх бібліотек та здавати їх на макулатуру. Кошти зі здачі макулатури йшли на потреби ЗСУ. Немає сумніву, що заповнювати потребу читача важливо українською літературою. Утім, наскільки доступною для пересічної людини нині є якісна українська книга? При чому не тільки «попсова», а ще й спеціалізована? Треба чи не треба читати в наш час інформаційних технологій? Що читати, скільки можна виділити з сімейного бюджету на купівлю книги? А ще - яким є наповнення бібліотек як міських, так і сільських, який творчо-комерційний шлях українських письменників та новий рівень у становленні української книжки й видавничої справи під час війни.

Книжка як подарунок

Хмельничанка, Ірина Кирилова, розповідає, що з самого дитинства полюбляла читати книжки, сидячи десь надворі в затінку. Серед улюблених - пригодницькі оповіді та казки. Вже у дорослому віці були цікаві інші жанри, проте лишилося основне надбання – любов до читання.

Ірина згадує, як ще в дитинстві мріяла про кімнату в своїй квартирі з великою кількістю поличок для книг, щоб створити домашню бібліотеку. Зараз така кімната у неї є.

«У мене бабуся була вчителькою української мови та літератури. Тому в моєму дитинстві гарні книжки були не розкішшю, а доступними. Звідти, думаю, і йде моє бажання вже своїй доньці купляти гарні книжки», - розповідає жінка.

Десятирічна Варя Кирилова полюбляє читати комікси та книжки про різноманітні пригоди. На питання «Чому?» відповідає: бо в книжці багато цікавого, можна собі щось уявляти та розвивати свою фантазію. Із останнього походу до місцевої книгарні дівчинка собі вподобала книгу «Мавка. Лісова пісня». Однойменний анімаційний фільм, який нещодавно вийшов в український прокат, є її улюбленим.

Саме зараз Варя закінчує читати книгу зі «шкільного літнього списку», яку взяла у бібліотеці – «Чарлі і шоколадна фабрика» британського автора Роальда Даля. Зазначає, що обов'язково після прочитання книги хоче переглянути фільм, відзнятий за її мотивами.

Десятирічна Варя Кирилова полюбляє читати комікси та книжки про різноманітні пригоди

Під час розмови дізнаюся у Варі, що серед української програмної літератури, яку вивчає у школі, улюблених книжок, героїв чи персонажів у неї немає. Трохи замислившись, дівчинка додає: «Можливо, подобаються вірші Ліни Костенко. Але то все».

«Порадила би почитати «Пригоди у лісовій школі» (Всеволода Нестайка – прим. автора). Це серія складається з чотирьох книжок. На мій погляд, саме з них і народжується любов до читання. Я думаю, що тим, хто тільки починає самостійно знайомитися з книжкою, ця серія дуже «зайде». Принаймні, у мене так було» - веду розмову з Варею.

«Книжки зараз дорогі для сімейного бюджету, - продовжує свою розповідь Ірина Кирилова. - Але я вважаю, що вони того варті: сучасні, цікаві, з якісними ілюстраціями, перекладом та друком. Конкретної суми в місяць на покупку книжок, наприклад, у мене немає. Зазвичай, я роблю це спонтанно: чи побачила сама цікаву книжку, чи якесь свято – я хочу для своєї дитини ту книжку купити. До речі, книга у подарунок – для мене самий чудовий варіант».

У книгарні дівчинка може проводити багато часу

Свою найулюбленішу в дитинстві «Велику книжку кролячих історій» її донька отримала у подарунок від родичів. Жінка згадує, що у книзі, окрім цікавих історій, були і кулінарні рецепти, по яких вона разом із донькою готували страви. Книгу буквально «зачитали до дірок», а потім, коли донька її переросла, «Кролячі історії» віддарили іншим. Такий собі корисний буккросинг.

Нещодавно донька отримала у подарунок електронну книгу, тепер з'явилася можливість паперові книжки замінювати цифровими примірниками.

«Але і тут є свої особливості, - розповідає Ірина Кирилова. – Не всі видані книги мають свій електронний відповідник. І якщо з літературою для дорослого читача є більше варіантів знайти потрібну книгу, то з дитячою або шкільною програмною літературою – не надто все просто, її просто немає».

Але нарікати на недоступність книг жінка не може. Говорить, що, звісно, хотілося би дозволити купляти саме паперові книжки для своєї дитини частіше. Як приклад, книга про Мавку, яка гарно проілюстрована кадрами з мультику, але і вартує вона коло 500 гривень.

«Хотіла взяти, а потім подумала, що краще на цю суму вибрати дві корисних інших книжки, не менш цікавих та якісних, ніж одну красиву», - ділиться своїми роздумами про книги хмельничанка.

Від української поезії - до Ремарка

Середня вартість книги на сьогодні становить близько триста гривень. Цінник на спеціальну, професійну чи учбову літературу – формується від тисячі. Від початку війни у лютому минулого року ціни на книжки піднімалися у кілька етапів, розповідає власник книгарні в Хмельницькому Ігор Цисляк. Це здорожчання формують різні фактори, адже країна перебуває у стані, війні і кожного дня змінюється ситуація не тільки на фронті, але й на внутрішньому ринку. Проте, стабільно є видавництва, які випускають якісні книжки, та ті, хто розраховує на увагу середнього читача.

Середня вартість книги на сьогодні становить триста гривень. Цінник на спеціальну, професійну чи учбову літературу – формується від тисячі

Ігор Цисляк роздрібним продажем книжок у місті займається більше тридцяти років. За цей час приватний підприємець споглядав становлення книжкового ринку в Україні. Заборона на продаж в державі книжок російських видавництв та книжок російською мовою – крок необхідний, проте десятиліттями в Україні, на погляд власника книгарні, держава не займалася правильним формуванням та підтримкою саме української книжки.

Ігор Цисляк роздрібним продажем книжок у Хмельницькому займається більше тридцяти років

«Формування книжкового ринку на росії та в Україні відбувалося по-різному. Ми у себе як хотіли так і продавали, натомість росія робила для своїх продавців книг велику податкову знижку, - розповідає підприємець. - Згодом відсоток став менший, але це допомогло вийти книжці на стабільний рівень. Загалом книга на росії за вартістю менше, ніж у нас. Звісно, держава-агресор, але там довгий час були зацікавлені у підтримці та нарощуванні книг. У нас же продавців книг прирівняли до продавців одягу – немає різниці, що ти продаєш, для всіх були однакові умови».

Сама дороговартісна книга, яка є в наявності в книгарні – дослідницька робота Лілії Іваневич «Традиційний одяг українців Поділля» з побажаннями від авторки. Її вартість – більше 2000 тисяч гривень

Підтримка від держави та нові видавництва

Ситуація з книжковим ринком в Україні в останні роки почалася змінюватися на краще. Так, звісно, що з початком повномасштабного вторгнення зявилися нові перешкоди в економічно-матеріальних питаннях, проте кількість виданих книг та відкриття все нових і нових видавництв показують гарну тенденцію для  майбутнього розвитку. Зараз, наприклад, 30 % від оренди за приміщення книгарні платить держава. Але це діє тільки для великих магазинів чи книжкових мереж. Для маленьких магазинів такої підтримки немає.

«Ми свідомі підприємці – співпрацюємо самостійно з видавництвами та формуємо запит на книжки для хмельничан, платимо податки та офіційно працевлаштовуємо людей. І підтримка нам би також не завадила, бо зараз, наприклад, оренду на наше приміщення знову підіймають. Зазвичай, власник приміщення пояснює свої дії здороженням цін на комунальні послуги. Але ми ж не виробництво, яке споживає, наприклад, електрику цілодобово», - каже підприємець.

Популярністю сьогодні серед читачів користуються збірки української поезії від видавництва «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА». Зріс попит і на твори німецького письменника Ремарка.

«Зараз вік нашого покупця – 19 -25 років. Їх запит – детективи, українська класика і поезія. Популярністю користуються і комікси, - розповідає Ігор Цисляк. – Багато коміксів було російською мовою, і зараз цю потребу в україномовних коміксах закриває видавництво «Рідна мова».

Книгарня наповнює свої полички двома способами: закупають літературу безпосередньо у видавців напряму та користуються послугами посередників.

«Зараз у нас на полицях склад літератури, перевірений роками: ми співпрацюємо з конкретними видавництвами, і за цей час вийшли з ними на інший рівень відносин, - розповідає власник книгарні. - Різні українські видавництва пропонують знижки на придбану продукцію. В залежності від умов закупівлі, книгарня може отримати від 20 до 40 % вигоди для себе».

Але ця «вигода», допомагає триматися під час буремних часів.

Про український книжковий ринок з позиції сучасних письменників - розкажемо у наступному матеріалі. 

Коментарі:

Інформація з інших ресурсів

Популярні новини

Новини Хмельниччини
Останні оголошення
  Так  Ні, дякую