ye-logo.v1.2
21 Жовтня, 2019

На перетині мистецтв: чим може здивувати «Translatorium-2019» у Хмельницькому

Юна МІТРАШКО Культура 1482

Підписатися на канал "Є" в Youtube

Триватиме фестиваль три дні на різних локаціях міста.

Завтра, 4 жовтня, у Хмельницькому стартує всеукраїнський фестиваль перекладу «Translatorium». Захід в обласному центрі проходитиме третій рік поспіль, проте досі він залишається єдиним в Україні, який присвячений саме художньому перекладу. Напередодні, організатори та учасники розповіли про особливості «Translatorium-2019». Концепція цьогорічного фестивалю – співпраця, як спосіб творчого процесу. За словами координаторки заходу Тетяни Родіонової, на відвідувачів фестивалю очікують нові формати та цікаві поєднання різних видів мистецтва, що створюють новий мистецький продукт.

«Цього року в нас є окрема освітня програма фестивалю. Це воркшопи та лекції для фахової аудиторії - студентів, перекладачів. Також фестиваль отримає нову візуальну складову. Вже зараз в центрі міста можна побачити серію інсталяцій київського художника Антона Логова. Хоч на перший погляд здається, що це не пов’язано з перекладом, але ми говоримо про переклад в широкому сенсі – не лише між мовами, а також про переклад між різними напрямками мистецтва, між різними медіа. Тому хотіли спробувати показати це і в інсталяціях», - розповідає Тетяна Родіонова.

Протягом фестивалю організатори обіцяють дуже насичену вечірню музично-літературну програму.

«Це три проєкти, які заплановані на кожний вечір фестивалю. Перший - мультимедійний проєкт «Blake. Anew», він буде поєднувати читання поезії з електронною музикою та віджеїнгом. Другого дня відбудеться ще один цікавий формат - літературний реп-проєкт від Григорія Семенчука «BRAT». Цей проєкт на межі між музикою та літературою. Цим він і цікавий. На завершення буде музичний проєкт Сергія Жадана та Олега Кадановама - «Лінія Маннергейма», - коментує куратора фестивалю.

До теми: Сергій Жадан розповів, з якими проєктами приїде у Хмельницький

Традиційно вхід майже на всі події фестивалю буде вільним. Лише на декілька подій потрібна попередня реєстрація. Це воркшопи, їх формат має обмежену кількість аудиторії. Винятком є події, що відбуватимуться у художньому музеї, вхід на них буде за квитком  (20 гривень - прим. автора). У музеї, окрім заходу, охочі зможуть оглянути експозицію. За словами організаторів, це теж своєрідна співпраця з музеєм і залучення аудиторії до візуального мистецтва.
Відкриття фестивалю відбудеться у п’ятницю, 4 жовтня, виставкою плакатів художниці, ілюстраторки Богдани Давидюк - постаті «Культури».

«Мені дуже приємно, що цей проєкт я привезла саме сюди. Цей проєкт - серія плакатів про культурну публікацію української інтелектуальної спільноти. І я дуже хотіла її презентувати саме на профільному заході», - коментує художниця Богдана Давидюк.

Триватиме фестиваль три дні на різних локаціях міста, дізнавайтесь про них у програмі фестивалю на сайті «Є».

Завтра, 5 жовтня, на відвідувачів фестивалю чекає вісім різнопланових подій:

11:00 - майданчик біля ТЦ «Дитячий світ». Екскурсія інсталяціями Антона Логова. Вхід вільний.

12:00 - кав’ярня «Feelin’good Coffee». Постаті «Культури». Відкриття виставки плакатів Богдани Давидюк і відкриття фестивалю. Кураторка: Вероніка Ядуха. Вхід вільний.

13:00 - мовна школа «ОЛА». Лекція-розмова з перекладачкою Ольгою Любарською. Гігієна праці в інтелектуальному фрилансерстві. Освітня програма. Вхід вільний.

14:00 - майданчик біля ТЦ «Дитячий світ». Екскурсія інсталяціями Антона Логова. Вхід вільний.

15:00 - мовна школа «ОЛА». Дискусія «Програми підтримки перекладів: виклики vs можливості». Учасники: Альона Дмуховська, Богдана Неборак, Катерина Алимова, Крістіан Дімер. Модерує Таня Родіонова. Освітня програма. Вхід вільний.

16:00 - школа класичного й сучасного танцю Pinna Ballet. Воркшоп «Dancing through translation: researching possibilities for intercultural communication through language, translation and human bodies in motion» («Танець через переклад: дослідження можливостей для міжкультурної комунікації через мову, переклад, людське тіло в русі») від Пітера Кайла (США), Антона Овчіннікова (Україна). Робоча мова: українська-англійська. Освітня програма. Вхід вільний за попередньою реєстрацією.

19:00 – монотеатр «КУТ». Презентація альманаху «MONO». Про риси спільного у міжкордонній літературі. Учасники: Роман Малиновський, Тарас Прохасько. Модерує Вероніка Ядуха. Вхід за квитком до музею (20 грн).

20:30 - Хмельницький обласний художній музей. Мультимедійний проєкт «Blake. Anew». Учасники: Лесь Белей, Віктор Кондратов, VJ group CUBE. Кураторки: перекладацька група VERBація. Вхід вільний.

Читайте новини на нашому Телеграмі

Коментарі:

До теми

Інформація з інших ресурсів

Популярні новини

Останні оголошення
  Так  Ні, дякую