ye-logo.v1.2

«Простір перекладу»: у Хмельницькому знову пройде фестиваль «Translatorium»

Культура 907
У 2019 році у Хмельницькому охочі мали можливість поспілкуватись з відомою українською перекладачкою Ярославою Стріхою (праворуч)
У 2019 році у Хмельницькому охочі мали можливість поспілкуватись з відомою українською перекладачкою Ярославою Стріхою (праворуч). Фото: з архіву

П’ятий ювілейний літературно-перекладацький фест планують провести на початку жовтня.

Якщо торік «Translatorium» через карантинні обмеження відбувся онлайн, то цьогорічний планують провести в офлайн-режимі. І темою фестивалю цього разу стане «Простір перекладу».

«Це простір людської культури, психології, історії, соціології, політики, географії, точних і природничих наук, це простір всього вигаданого і створеного людиною і самим світом, всього, що може у будь-який спосіб зустрітися в прямих і непрямих значеннях написаного тексту», — зазначають кураторки феставалю.

«Translatorium 2021» має пройти в Хмельницькому з 1 по 3 жовтня. Упродовж трьох фестивальних днів відбудеться понад 20 подій - лекції, читання, майстерні художнього перекладу, професійні дискусії та неформальні зустрічі. Серед учасників — відомі перекладачі, літератори, видавці та митці. Зокрема, Юрій Андрухович, Софія Андрухович, Олекса Негребецький, Остап Українець, Марк Бєлорусець, Остап Сливинський, Роман Малиновський, Мар’ян Пиріг. Також організатори очікують на гостей з-за кордону.

Нагадаємо, гроші на проведення фестивалю збирали на платформі «Спільнокошт», де кожен охочий міг фінансово підтримати ідею. Потрібно було 120 тисяч гривень, тоді таку ж суму мав додати й міжнародний фонд «Відродження». І на «Спільнокошті» зібрали 127 тисяч гривень. Свої пожертви внесла 141 людина. Отож, фестивалю бути!

До речі, як повідомили організатори, відвідувачам «Translatorium 2021» представлять унікальний проєкт — створення сучасного музичного академічного твору на основі роману Софії Андрухович «Амадока». «Ідея полягає у тому, щоб перенести літературний твір з текстової площини у площину музичну, здійснити таким чином міждисциплінарний переклад. Троє сучасних українських композиторів залучені до осмислення літературного повідомлення у музичному просторі», - йдеться в повідомленні організаторів фестивалю. Також, у межах «Translatorium», буде створено стінопис на будівлі Хмельницької обласної бібліотеки для юнацтва. Над ним працює художниця Богдана Давидюк, яка у 2019 презентувала на фестивалі персональну виставку плакатів. Окрім того, простір Хмельницького заповнять 3d-поетичні артоб’єкти, виготовлені спеціально до фестивалю, а гості матимуть змогу долучитися до аудіотуру.

Детальну програму фестивалю сайт «Є» оприлюднить ближче до жовтня.

Читайте також: Перший Хмельницький кінофестиваль: фільми транслюватимуть у чотирьох містах області

Коментарі:

Інформація з інших ресурсів

Інформація з інших ресурсів

Популярні новини

Останні оголошення

Гаражі: продаж/оренда

  Так  Ні, дякую